الارشيف / اخبار السعوديه

دعاة التطرف يحرفون ترجمة نصوص قرآنية لأهداف شيطانية

شكرا لقرائتكم خبر عن دعاة التطرف يحرفون ترجمة نصوص قرآنية لأهداف شيطانية والان مع التفاصيل

جدة - خالد شويل - جمال الدوبحي (كوالالمبور)

وجه «مركز الحرب الفكرية» التابع لوزارة الدفاع ضربة قوية لدعاة الإرهاب والتطرف من خلال كشف التلاعب الخطر لمن يحاولون نشر رسائل الكراهية البغيضة بهدف تقويض الأمن والاستقرار ونشر التطرف والإرهاب باستغلال الخطاب الديني، حيث أطلق المركز عبر حسابه الرسمي في تويتر (@fekerksa) عددا من التغريدات جاءت على نحو تصويبات لأخطاء في ترجمة بعض «المصطلحات الإسلامية».

وقال المركز: «هناك وهم يتعلق بمعنى الكفر نتج عن الترجمة الخاطئة له، ما سبب كثيراً من الإشكال المناقض لمبادئ الإسلام وقيمه في إحسان القول حيث يقول سبحانه: {وَقُولُوا لِلنَّاسِ حُسْناً}».

وتطرق إلى معنى الكفر لغةً: الستر والتغطية، وفِي الشرع عدم الإيمان بالدِّين فكل من لم يُؤمِن بدينٍ فهو كافر به كأنه جعل بينه وبين الإيمان به ستراً. ومن هنا جاءت المناسبة بين اللغة والشرع حتى قيل للزّارع كافر؛ لأنه يغطي البذر في التراب كقوله تعالى: «كمثل غيث أعجب الكفار نباته» أي الزّراع.

فمعنى الكافر: «غير المؤمن»، وتقول لمن لا تؤمن بدينه أو رأيه أنا كافر بذلك أي أرده، وقد جاء هذا على لسان إبراهيم عليه السلام في قوله تعالى: «قد كانت لكم أسوة حسنة في إبراهيم والذين معه إذ قالوا لقومهم إنا برآء منكم ومما تعبدون من دون الله كفرنا بكم»،

فالمسلم مؤمن بدينه وكافر بغيره، وغير المسلم كذلك مؤمن بدينه وكافر بغيره، ولا يتجلى الفرق وينفرد الوصف إلا عند التعريف.

ولذا تَرْجمت كافة تراجم معاني القرآن المعتمدة كلمة الكافر بـ: disbeliever أي «غير مؤمن»، ويحصل اللبس عندما تُتَرجم مثلاً بـ: infidel. ومثلها «ترهبون» في الآية الكريمة «وأعدوا لهم ما استطعتم من قوة ومن رباط الخيل ترهبون به عدو الله وعدوكم»، فالصحيح ترجمتها بـ:

- Threaten-verb

- Threat-noun

ولا تترجَم بـ:

- Terrorize-verb

- Terrorism-noun

وكذلك كلمة السحر في الاصطلاح الشرعي، حيث يحصل اللبس عندما تُترجَم بـ magic والأولى ترجمتها بـ sorcery.

فالأُولى تشمل ألعاب خفة الحركة وقوة التدريب، وهذه جائزة في الشريعة، والثانية هي المقصودة في الاصطلاح الشرعي ولها حقيقة بخلاف الأولى.

ومثل ذلك ترجمة معنى «النصيحة لله»، كما في الحديث عن أبي رقية تميم بن أوس الداري رضي الله عنه، أن النبي صلى الله عليه وسلم قال: (الدين النصيحة، قلنا: لمن يا رسول الله؟ قال: لله، ولكتابه، ولرسوله، ولأئمة المسلمين وعامتهم) رواه مسلم.

فالخطأ ترجمة «النصيحة» هنا بـ: advice، بينما الصحيح ترجمتها sincerity،

فالترجمة الأُولى، وهي السائدة، تُحيل المعنى لسوء فهم كبير بالإسلام في أدبه مع الخالق جل وعلا، فضلاً عن تحريف المُراد الشرعي.

وكان خبير دولي أكد أن مركز الحرب الفكرية السعودي يمثل رأس الحربة في المعركة ضد أطروحات حركة الإخوان المسلمين وداعميها، مشيرا إلى أن إشراف نائب خادم الحرمين الشريفين الأمير بن عبدالعزيز على المركز يمنحه القوة اللازمة لمواجهة فكر التطرف والعنف.

وقال الخبير الأمريكي الدكتور ثودور كاراسيك في مقال نشره في صحيفة «آندراستا» الأمريكية أخيرا: إن المشرف العام على المركز الشيخ الدكتور محمد بن عبدالكريم العيسى يقود جهودا مميزة، لتعزيز صورة الإسلام المعتدل من خلال التوضيح بأن قيم الإسلام تدعو للتسامح والتعايش، وأن المركز يسعى لمواجهة أفكار الكراهية والإقصاء.

ورأى كاراسيك أن المركز يفرض نفسه أداة قوية للتنوير في الفضاء السيبيري «الإلكتروني»، مشيدا بالدور المهم الذي يتولاه المركز في فضح المزاعم والأساليب الخادعة التي يروج لها المتطرفون والإرهابيون. ولفت النظر إلى أن التركيز على جماعة الإخوان المسلمين أمر بالغ الأهمية لإيقاف دعم دولة قطر لهذه الحركة المتطرفة، منوها بـ«الجهود التي يبذلها الأمير محمد بن سلمان بن عبدالعزيز لكشف علل التطرف والإرهاب».

وأثنى الدكتور كاراسيك على العمل الذي يقوم به مركز الحرب الفكرية في مواجهة المؤامرات والتحالفات الإرهابية عبر النقاش والطرح العلمي، مُحمّلاً تنظيم الإخوان المسؤولية في اتجاه بعض الشباب المسلم لتنفيذ عمليات انتحارية واغتيالات لأهداف سياسية. وشدد على أهمية الدور الذي يقع على عاتق مركز الحرب الفكرية في «توعية الشباب ضد الفكر المتطرف من خلال برامج مختلفة تهدف إلى تفكيك الأساليب التي يستخدمها الإرهابيون في تجنيد الأتباع»، مؤكداً أن المركز كشف للجميع «غدر دولة قطر بجيرانها العرب».


Advertisements

قد تقرأ أيضا